Imprimir

Alfonso Cuarón, dispuesto a rodar una película en chino

Alfonso Cuarón
El guionista, productor y director mexicano Alfonso Cuarón ha señalado en el Festival Internacional de Cine de Pekín que quiere seguir avanzando en su carrera profesional en el cine después del éxito de su cinta “Gravedad / Gravity”. “Fue una experiencia muy larga, la película fue un proceso muy prolongado en el tiempo”, ha explicado en declaraciones recogidas por EFE el director de la mexicana “Y tu mamá también” o la británica “Hijos de los hombres / Niños del hombre / Children of Men”, con Clive Owen. El cineasta, que no ha descartado opciones, ha asegurado que sus futuros proyectos podrían surgir en el mercado chino.

Cuarón, que fue galardonado en la última edición de los Oscar con dos estatuillas (a mejor dirección y mejor montaje), ha comentado en el Festival de Cine de Pekín que quiere pasar página y continuar su carrera profesional con nuevas producciones. “Gravity” fue una “experiencia muy larga, la película fue un proceso muy prolongado en el tiempo y soy de los que piensan que la única razón de realizar un film es aprender lecciones para el siguiente”, ha declarado en una rueda de prensa el cineasta mexicano.

Su anterior cinta, además de ser muy rentable (recaudó más de 700 millones de dólares en todo el mundo), añadió elementos que agradaron al incipiente mercado chino. Por ejemplo, una de las estaciones espaciales que aparecen en la trama es la china “Tiangong”, que existe en la realidad. “Era un elemento orgánico de la historia, y ya estaba en el guión original escrito hace más de cinco años, cuando todavía no se hablaba tanto de las coproducciones con China”, ha asegurado el mexicano dejando constancia de que no lo hizo para agradar al público del que ya es el segundo mercado mundial del cine.

Sin embargo, es probable que la nueva película del cineasta chilango tenga más guiños a la cultura asiática, ya que ha asegurado que es un hombre “siempre intrigado por la cultura china” que ha llegado a fantasear con la posibilidad de hacer un film en mandarín y ambientado en el país asiático. Además, el realizador mexicano ha especificado que en el caso de rodar una cinta en ese enorme país, los personajes usarían la lengua nativa del país, ya que un director debe ser fiel a la cultura que presenta en sus historias.

“A veces, por ser mexicano, me ofrecen películas ambientadas en Latinoamérica en las que los personajes hablan en inglés, pero no me puedo imaginar rodar un film latinoamericano donde la gente hable inglés y simplemente acabe la frase con un ‘señorita’ o ‘señor”, ha afirmado el director de “Y tu mamá también” y "Children of men", ambientada en Reino Unido y por la que recibió presiones de los productores para cambiar la historia a un escenario neoyorquino, más internacional, pero él se negó a ello.

Además, Cuarón ha recomendado al cine del gigante asiático que busque su propio lenguaje, en lugar de imitar a Hollywood. “Tienen un mercado local tan grande que pueden permitirse crecer a través de él, y tomarlo como un trampolín al resto del mundo, en lugar de seguir otros modelos. No se trata de llevar el mundo a China, sino China al mundo”, ha explicado el cineasta mexicano a EFE aunque “por ahora no tiene proyectos específicos” en el mercado asiático y se ha centrado en la producción de la serie televisiva “Believe”, que emite sin demasiado éxito el canal estadounidense NBC.

Sigue nuestras últimas noticias por TWITTER.